第一集Greater men would be nailing right now. You know what I mean?有点脑子的话现在就去搞定她懂吗Tact. Look it up这叫欲擒故纵这两句翻译不敢苟同这里nail是个双关语nailing right now就是立马拍板(插入)下句Tact. Look it up承接上句不是欲擒故纵而是一锤定音(阴)或者当机(鸡)立断(出自伟人理论这里调侃pecey成天精虫冲脑要他没事多查字典或看书)还有第四集樯橹不是flag the bishop而是flog the bishop.多处bite me跟你咬我关系也不大它是一种粗口的相对文明的表达方式满江红相当于去死吧或你大爷
Edward Cole年轻白手起家一生都在赚钱虽然有过与皇室成员吃饭的经历去过许多很好的餐厅有过四任妻子他没有领悟到爱情的真谛但至少发现自己还是一个人好但依旧有许多他没有完成的遗憾 Carter Chambers年轻时当上大学哲学系教授因为家庭和资金不够加上要照顾怀孕的妻子被迫放弃了教授的工作满江红选择赚钱更快的修车工作闲余时间看了许多书电视节目看了许多看似有用但实际没太大用的知识不过他认清了麝香猫咖啡的骗局 电影里的这些遗愿大多数需要靠资金才能解决影片的剧本的确不够好如果时长加到2小时会更好环游各地感悟人生信仰不一定是上帝而是你自己生命中的快乐 影片前半小时都在医院好吧这后面我该怎么解释影片的剧本塞了一些不好的价值观比如泰姬陵根本不是真正的爱情